24 jun 2012
Amitie [Traducción]
Amitie [Kanji]
ah 遠い過去が
Now It is my precious days
ah 二人で見た
dream in my mind everyday
胸の傷を抱えたまま
痩せた背中 一人で
嗚呼 抱かないで
君が一人頑張る姿が 眩しくて
何時も守られてばかりだけど
アリガトウね
ねぇ 変わらないね
あの日 見た夢
逃げたくなり 愚痴を溢す君を見ているだけで
嗚呼 ゴメンね
silent night 独り膝を抱える夜 虚しくて
何時か 僕が支えになるから 待っていて
星の天井 かけた 無数の夢二人の吐息は舞う 新たな旅を求め
君が一人頑張る姿が 眩しくて
何時も守られてばかりだけど
アリガトウね
silent night 独り膝を抱える夜 虚しくて
何時か 僕が支えになるから 待っていて
星の天井 かけた 無数の夢二人の吐息は舞う 新たな旅を求め
Amitie [Romaji]
ah tooi kako ga
Now It is my precious days
ah futari de mita
dream in my mind everyday
Mune no kizu wo kakae tamama
Yase ta senaka hitori de
Aa daka naide
Kimi ga hitori ganbaru sugata ga mabushi kute
Itsumo mamora retebakaridakedo
Arigatou ne
Nee kawa ranaine
Ano hi mita yume
Nige takimiari guchi wo kobosu kimi wo mite irudakede
Aa gomen ne
silent night hitori hiza wo kakae ru yoru munashi kute
Itsuka boku ga sasae ninarukara matte ite
Hoshi no tenjou kaketa musuu no yume futari no toiki wa mau arata na tabi wo motome
Kimi ga hitori ganbaru sugata ga mabushi kute
Itsumo mamora retebakaridakedo
Arigatou ne
silent night hitori hiza wo kakae ru yoru munashi kute
Itsuka boku ga sasae ninarukara matte ite
Hoshi no tenjou kaketa musuu no yume futari no toiki wa mau arata na tabi wo motome
Amitie [Traducción]
ah, pasado lejano
Ahora, son mis preciosos días
ah, veo dos personas
sueño en mi mente todos los días
Las heridas de mi pecho siguen ahí
Apóyate en una persona
Ah, no se celebra
Eres una persona que apoya, deslumbrante
Siempre proteges
Gracias
Ey, no cambies
Los sueños de esos días
Quiero huir y quejarme, tú solo me miras
Lo siento
Noche silenciosa. Una persona frente a la noche. Es inútil.
Espero que algún día pueda apoyarte
Multiplicado por el límite de las estrellas. Un sinnumero de sueños de dos personas que suspiran. Busca un nuevo camino.
Eres una persona que apoya, deslumbrante
Siempre proteges
Gracias
Noche silenciosa. Una persona frente a la noche. Es inútil.
Espero que algún día pueda apoyarte
Multiplicado por el límite de las estrellas. Un sinnumero de sueños de dos personas que suspiran. Busca un nuevo camino.
---
Créditos: jpopasia.com
Traducción: Hina
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario